237.131 Kupu List

Atua– Ancestor, god, deity

Ea-achieving revenge, closing of a sequence and the restoration of relationships

Hapu– Kinship group/ sub-tribe/ sub-nation

“He iwi tahi tatou”: James Busby’s greeting to the chiefs as they signed the treaty. Translates to, “We are all one people”.

Imagined Communities: an imagined community is the way in which a particular nation is perceived and portrayed through symbolism (national icons etc) and the media. The imagined idea of the community may not represent all of the individuals that live within the community.

Iwi– Tribe/ nation/nationality

Kaiako– teacher

Kaupapa– topic, policy, plan, agenda, issue

Kawa– Customs of a marae

Kawanatanga– good governance, governance obligations


Mana – authority, prestige, power, respect, control, leadership role, influence, honour, pride

Manaaki – hospitality, show respect & take care of, support

Manaakitanga – uplifting other’s mana. Nurturing relationships, looking after people and being very careful about how you treat them. – behavioural ideal linked with whanaungatanga

Maunga– Mountain

Matauranga– Knowledge, wisdom, understanding.

Mihimihi– greeting/tribute

Moana– ocean/ Sea

Noa– making it assessable lowering the tapu/ unrestricted

Papatuanuku – the earth mother

Pono– true / genuine

Poroporoaki– farewell

Powhiri– welcome ceremony/ rituals of entry

Preamble – list explaining an agreement before being signed – relates to the Treaty of Waitangi

Rangatiratanga– self-determination

Rangiatea – the sky-father

Taina – younger siblings

Take-utu-ea – involves addressing an improper action in respect to tikanga, resolving the situation through utu and restoring a state of ea (balance)

Ta moko – Maori traditional tattoo expresses the wearer’s whakapapa and tribal identity

Tangata Whenua – the people of the land

Tangata – people/ persons

Taonga– Treasure/ property/ prized thing

Tapu– sacred and ritual restrictions within us & that surround us. Maori religious thought- respect, faith, power, prohibited – inseparable from mana

Tauira– Student

Te ae rino – the world of iron tools

Te ao tawhito – the old world

Te Ika- a-Maui – Maui’s fish, the north island

Te Moana-nui-a-kiwa- The Pacific Ocean

Te Tiriti o Waitangi– The Treaty of Waitangi

Terra Nullius: Latin expression translating to, nobody’s land.

Tika – right/correct

Tikanga – A fixed and never-changing practice.Culture, custom, formality, protocols

Tino rangatiratanga– Maori authority, self-determination

Toi– Art, design, knowledge

Tonganui – big south’ land

Tuakana – older sibling (male or female) contain higher social positions

Tuturu– Fixed, permanent, enduring.- emphasises the meaning never changing practice.

Uta– compensation,revenge in warfare. To take then restore balance. – Therefore maintaining Whanaungatanga.

Waka– Canoe/ vehicle/ conveyance

Whakairo– Carved/ Carving

Whakapapa– genealogy/lineage/descent

Whare(nui)- House/building/dwelling (big)

Whanaungatanga– focuses on relationships, support, whakapapa and non-family relationships – associated with tikanga

Whanau– Family/ extended family

Whenua– Land (feeds/supports afterbirth) / placenta (feeds/supports before birth).


Works Citied:

Mead, Hirini Moko. Chapter 2: Ngā Pūtake o te Tikanga-Underlying Principles And Values. Tikanga Māori: Living by Māori Values. Aotearoa: Huia Publishers, 2003. 25-34. Print.

Anderson, Atholl, Judith Binney, and Aroha Harris. Tangata Whenua: An Illustrated History. New Zealand: Bridget Williams Books, 2012. Print.



Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s